Continuano le lezioni…

Etichetta su una statuina di Ceramica Capodimonte – (capodica…)
Presentazione in italiano: la lavorazione di questo oggetto, avendo dei procedimenti particolari, fa sì che ogni pezzo acquisisce particolari unici…..

Tradotta in inglese: The working of this thing, having particular processing try to do that every bit purchase a remarkable value. (ed.’s comment: Mother of the Carmine!)
Ritraducendolo…. Il funzionamento di questa cosa, possedendo elaborazioni strane cerca di fare sì che ciascun pezzetto compra un valore notevole. (n.d.r. Mamma d’o Carmine!)

Insegna all’esterno di un supermercato: Anziché SELF SERVICE (servitevi da soli). SELF SHOP SYSTEM – Cioè, il negozio fa la spesa tutto da solo.

Dalla Guida ai Sentieri di Maratea
Italiano: …appezzamenti (di terra) ancora coltivati ad ulivo.
Inglese: Some land is still given to olive-tree cultures… Letteralmente: qualche terra viene ancora data all’allevamento di ulivi!! Si vede che questi particolari ulivi si muovono perché (segue):
Italiano: Sono ancora presenti alcuni piccoli allevamenti di ovini, caprini e bovini.
Inglese: There are still some sheeps (sheep) and goats rearing along with milk cows.
Traduz.: Ci sono ancora degli ovini e caprini che si alzano dritti (sulle zampe posteriori) insieme alle mucche da latte.
Italiano: Per il primo tratto ci si riferisce al percorso 2…
Inglese: For the first stretch, you have to refer to route 2…
Traduz.: Per la prima stiracchiata, devi riferirti alla rotta 2…
Italiano: … a sinistra, si estende una zona spoglia e pianeggiante.
Inglese:…on the left you can see a locality called Fontana which is bare and flat..
Traduz.: sulla sinistra puoi vedere una (donna?) locale nuda e piatta di nome Fontana