Engliano:Lesson 16
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
CORRETTA PRONUNCIA DELLA LETTERA 'A' IN INGLESE
Avrei voluto scrivere una piccola guida riguardo la pronuncia della lettera "A" in inglese, ma è quasamente (ma come mi piace questa parola) impossibile. Non appena credo d'aver trovato una regola, non vale più.
L'unico modo che i Taliani hanno per imparare l'inglese fin da piccoli è di rivolgersi ad un insegnate di madrelingua inglese... ed anche qui ci saranno delle difficoltà perché, proprio come in italiano, esistono accenti ed intonazioni regionali - per non parlare degli americani, New Zealanders, Australiani, Sud Africani ed Indiani... Comunque, una cosa è certa, la stupidata quasi universale degli insegnanti italiani, che imperterriti continuano ad insegnare che la A si pronuncia sempre E in inglese, è proprio quella - UNA STUPIDATA!!!!
Così John ha iniziato la e-mail riguardante la proncuncia della lettera A... vediamo come prosegue leggendo il resto della news...
La A è una lettera polifonica, la cui pronuncia va dalla A, bella ed aperta, come in PASSO, alla A più lunga, come in LATO, alla O in WASHINGTON, WADDINGTON (che sono io) e WHAT, al dittongo EI in MAKE, BAKE, CAKE, ecc., alla E in MANY, ANY, ANYTHING, ANYWHERE, ANYHOW.
Inoltre, proprio quando pensi d'aver capito qualcosa, scopri che la pronuncia della A viene modificata dalle lettere che la precedono oppure da quelle che vengono subito dopo... è un casino!!!!!
Esempio: WAD (tampone, batuffolo, anche pacchetto di banconote ) si pronuncia UOD, ma quando la D è seguita da una E, come in WADE, la A diventa un dittongo ei e WADE si pronuncia UEID.
BLACK = blach, BACK = bach, RACK = rach, ma BLAKE, BAKE, RAKE diventano bleich, beich e reich (ch =K, non la Reich tedesca)
Esistono degli ottimi libri, completi di nastri (tapes, teips) usati anche per insegnare l'inglese agli studenti stranieri che devono superare gli esami di ammissione all'Università di Cambridge, ma senza i nastri oppure senza l'aiuto di un teacher è assai difficile capirci qualcosa.....
Purtroppo, in tutto questo casino, i Taliani hanno deciso di standardizzare la A in E e, di conseguenza troviamo:
Flesh (carne) al posto di Flash (lampo)
Send (inviare) al posto di Sand (sabbia)
una curva BEND al posto di una BAND (complesso)
Il MEC (European Common Market) al posto del MAC Computer della Apple e... du' palle...! Nessuno vuol mettersi in testa che il simbolo æ dell'alfabeto fonetico INTERNAZIONALE = la A in pAsso = mAc = hAt = bAg....
Ma, per confondere ulteriormente il nemico abbiamo, ad esempio, NATION (nazione) = neiscion e NATIONAL (nazionale) = nAascional... ed è molto più facile per gli insegnanti insegnare stupidate che non sforzarsi ad insegnare inlgese...
Naturalmente il nostro SPAIDER MEN (scritto come viene pronunciato dal 99,99% degli italiani) non è altro che SPAIDER MAN come suggerito giustamente dal caro John (n.d.oculus)

